Translation of "it there was" in Italian


How to use "it there was" in sentences:

One day, back in 1896, I was crossing over to Jersey on the ferry and as we pulled out, there was another ferry pulling in and on it there was a girl waiting to get off.
Un giorno, nel 1896, sul traghetto per il Jersey quando partimmo c'era un traghetto che arrivava. Lì sopra una ragazza aspettava di partire.
Yes, come to think of it, there was two.
Adesso che ci penso, ce n'erano proprio due.
We saw "Grand Hotel, " and with it, there was a newsreel.
Vedemmo "Grand Hotel" e c'era pure un cinegiornale.
But now that you mention it, there was ice there that night.
Ma hai detto bene. C'era il ghiaccio quella sera.
Honey, I could tell by the way she said it, there was no sick friend.
Ma posso dirti che dal modo in cui l'ha detto non c'era nessun amico malato.
When I got to it, there was only a few pieces left.
Ma quando ho guardato nel cestino, ce n'erano rimasti solo due.
No, there was so much stuffed into it, there was no more room for the clock.
Ha così tante funzioni che non c'era spazio per l'orologio.
If your dream was big enough and you had the guts to follow it, there was truly a fortune to be made.
Se il vostro sogno era grande abbastane'a e avevate il fegato di inseguirlo, si poteva fare una vera fortuna.
They're saying the way you played it, there was only one possible outcome.
Dicono che per come ti sei mosso, c'era una sola via d'uscita.
Well, come to think of it, there was a cable repairman here last week.
A pensarci bene c'e' stato il tecnico della TV settimana scorsa.
Forty-eight hours after we found it there was an explosion unlike anything I'd ever seen.
48 ore dopo che lo trovammo, ci fu un'esplosione come non ne avevo mai viste.
In my neighborhood, when I was running it, there was never a single robbery on the street.
Nel mio quartiere, quando lo gestivo io, non c'è mai stato un solo furto in strada.
But if you are feeling up to it, there was something I wanted to talk to you about.
Ma se te la senti, c'è qualcosa di cui ti vorrei parlare.
Now that you mention it, there was a van parked down the block for the longest time.
Ora che lo dice, c'è stato un furgone parcheggiato in fondo all'isolato per molto tempo.
In the moment, I admit it, there was no thought of you, or of the pain I might have caused...
In quel momento, devo ammetterlo, non ho pensato a te, o al dolore che avrei potuto infliggere...
Now, I hired a few day laborers to relay a little bit of the foundation there, but vibrations from the jackhammer forced this fake wall to fall down and-and underneath it there was a-an old elevator shaft with the machinery in it.
Quindi, ho assunto qualche operaio per sistemare un po' le fondamenta, ma... le vibrazioni del martello pneumatico hanno fatto cadere questa finta parete e sotto c'era la tromba di un vecchio ascensore con dentro il macchinario.
Come to think of it, there was another guy.
Ora che ci penso, c'era un altro ragazzo...
I opened it, there was a live raccoon in there.
L'ho aperta e c'era un procione vivo.
Now, the battery was dead, and when we recharged it, there was a voice mail from Brooke that he hadn't heard yet.
Pero' abbiamo trovato quello di Cory. La batteria era morta, ma l'abbiamo caricato e c'era un messaggio di Brooke in segreteria che lui non aveva ancora ascoltato.
You know, now that you mention it, there was a sort of rainbow shooting out of his dick last summer.
Sai... Ora che me lo dici, c'era una specie di arcobaleno che gli veniva fuori dal pene, l'estate scorsa.
I looked into it, there was an Arsenal-Chelsea rebroadcast that night.
Mi sono informato. C'era la replica di Arsenal-Chelsea quella sera.
Come to think of it, there was blood on his shirt.
Ora che ci penso, c'era del sangue sulla sua camicia.
Actually, now that I think about it, there was an incident.
In realtà, ora che ci penso, c'è stato un contrattempo.
You missed it, there was full on no-holds-barred kissing in here a couple nights ago.
Te la sei persa. Qui c'e' stata una limonata senza esclusioni di colpi, un paio di sere fa. - Lingua e tutto.
I knew that when... when I was taking it, there was something special, yeah.
Sapevo che quando la stavo scattando, c'era qualcosa di speciale, si'.
Yeah, but the way she said it-- there was something else going on.
Si', ma il modo in cui l'ha detto... mi sembra ci sia dell'altro.
Come to think of it there was some "chatter" about her and the first victim.
Sì, ripensandoci ci sono state delle voci su di lei e la prima vittima.
Whoever put it there was very highly skilled.
Chiunque l'abbia messo li' doveva essere molto abile. - Cosa fa?
Before we got it, there was no way of knowing where the Fracture would spit people out.
Prima di averlo, non c'era modo di sapere dove la Frattura avrebbe catapultato le persone.
But usually when I did it, there was a reason.
Ma quando lo facevo, avevo un motivo.
In it, there was an appointment at 9:30 with someone with the initials "S.B."
E c'era segnato un appuntamento alle 9:30, con qualcuno le cui iniziali sono S.B.
Come to think of it, there was talk of an incident during the war.
Ora che Io dici, girava voce di un incidente in guerra.
Rumor has it, there was an “A” over his heart.
Lo dice, c'è un "A" sul suo cuore.
Within it, there was 80 knots of wind, which was far too much wind for the boat and I to cope with.
Il vento soffiava ad ottanta nodi, era troppo forte per me e la mia barca.
And again, when we unveiled it, there was a sort of nervousness that this was about an architect making a statement, not an architect who was attempting to solve a series of problems.
E ancora, quando lo abbiamo inaugurato, c'era una specie di nervosismo per il fatto che questo fosse un architetto che faceva un annuncio, non un architetto che cercava di risolvere una serie di problemi.
3.1891369819641s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?